Hasta hace poco utilizaba el método tradicional de actualización de idiomas para plantillas y plugins en WordPress que expliqué aquí hace un par de años. Sin embargo, últimamente utilizo el plugin Loco Translate que permite la gestión de las traducciones desde dentro de WP sin tener que utilizar programas externos como Poedit.
Uno de los aspectos más delicados es como personalizar un idioma que ya existe para que WordPress no lo sobrescriba cada vez que hay una actualización. Esto es importante si queremos tenemos párrafos con matices de idioma por razones de localización o de temática de nuestra web que no están recogidos en el archivo estándar del idioma: por ejemplo, usar «Ideas» en vez de «Comentarios».
Para solucionarlo, Loco Translate lo explica perfectamente aquí y puede aplicarse tanto si utilizamos el Plugin como si queremos seguir usando el método manual tradicional.